Wszedłem do twojego sklepu, bo... cały dzień opiekowałem się dziećmi.
Я зашёл в ваш магазин, потому что проводил день с Аннабель и Мэттом.
Opiekuję się dziećmi odkąd skończyłam 10 lat.
Я работала няней с 10 лет.
A ja całkiem sama opiekowałam się dziećmi.
Я полностью позаботилась о детях сама.
Nie jest tak ważny jak fakt, że Phoebe sama opiekowała się dziećmi.
Не так важен, как то, что Фиби смогла присмотреть за детьми.
Nie wiem, Connie, nigdy nie zajmowałam się dziećmi.
Даже не знаю, Конни. Я никогда не обрезала котятам когти.
Ale potem zaczęła zajmować się dziećmi i nie miała już aż takiej potrzeby bycia blisko przy mnie.
Теперь же она не хочет оставлять детей, и... ей не нужно... моё присутствие рядом.
Nie ma powodu, żeby przede wszystkim ojcowie nie mogli zajmować się dziećmi.
Не стоит стесняться. Спрашивайте. О чем?
No i typ C, najbardziej powszechny, poświęcasz cały swój czas dla kobiety, która ani nie pracuje, ani nie zajmuje się dziećmi.
И тип "Ц" - самый частый тип. Ты сутками подменяешь богатую дамочку, которая и не работает и ребёнком не занимается.
No to jedziemy, pani X, czas na kilka zasad odnośnie opiekowania się dziećmi.
А теперь, миссис Икс, ряд правил по уходу за детьми/
Nie lepiej byłoby bawić się z zalotnikami, niż zajmować się dziećmi Baronowej?
Может тебе уже стоит быть с поклонником, нежели с детьми баронессы?
Ciężko było opiekować się dziećmi bez ciebie.
Было тяжело справляться с детьми без тебя.
Moja żona musiałaby opiekować się dziećmi... 11... mamy ich 11.
Моя жена вырастит детей. Одиннадцать. У нас 11 детей,
Chciałaś, żebym w domu zajmowała się dziećmi.
Ты хотела чтобы я сидела дома, заботилась о детях.
Dwa: nie zajmać się dziećmi osób dorosłych.
2. не иметь дела с детьми. Только со взрослыми.
Gdyby coś ci się stało, zaopiekowałbym się dziećmi.
Если с тобой что слyчится, я позабочусь о твоих детях.
Chciałem pływać nago, ale przejmowałaś się dziećmi.
Я хотел пойти голышом, но ты волновалась за тех детей.
Sądzisz, że nie mogę już wchodzić na Facebooka, bo nie chcę patrzeć na szczęśliwe pary przechwalające się dziećmi w trampeczkach.
Что еще? Что я больше не захожу на "Facebook", потому что там счастливые парочки любуются фотками младенцев в носочках, похожих на кеды?
Ja zajmuję się dziećmi i domem.
Я занимаюсь детьми. Слежу за домом.
Hefina, powiedz Martinowi żeby zajął się dziećmi.
Хефина, попроси Мартина следить за детьми.
Pytali o noc, gdy zamiast ciebie opiekowałam się dziećmi.
Спрашивали о ночи, когда я была няней у вас.
Zostaje w domu, opiekuje się dziećmi.
Сейчас она сидит дома и заботится о детях.
To wciąż byłbym ja, z tą różnicą, że miałbym więcej czasu i mógłbym gotować nam kolacje i zajmować się dziećmi.
Ну, я буду всё тот же. Просто я смогу чаще держать тебя в своих руках, я буду готовить нам ужин... И заботиться о детях.
Starcy i kobiety doglądają spraw w wiosce, opiekują się dziećmi.
тарики и женщины ведут хоз€йство и раст€т детей.
Dlatego my Ymbryne musimy opiekować się dziećmi.
Поэтому нам, имбринам, доверена забота о молодёжи.
Handluje się dziećmi ze stref konfliktów, by pracowały na plantacjach kawy.
Дети доставляются из различных горячих точек, для работ на кофейных плантациях.
Jak widać, to kobiety opiekują się dziećmi, to kobiety przychodzą do szpitala, to kobiety budują domy.
Как вы видите, женщины несут детей, женщины приходят в больницы, женщины строят дома.
Dwie z nich sprzątało biura i domy, a jedna opiekowała się dziećmi.
Пока двое из них убирались в доме или офисе, третья подруга смотрела за детьми.
Rotacyjnie sprzątały i zajmowały się dziećmi.
Они убирались и смотрели за детьми по очереди.
(Śmiech) Dane pokazują, że kiedy mężczyźni wykonują prace domowe i opiekują się dziećmi, to dzieci lepiej radzą sobie w szkole.
(Смех) Вот что показывают данные: когда мужчины делят заботы о доме и детях, их дети лучше учатся в школе.
Kobiety miały wymagające prace, czasem własne firmy, zajmowały się dziećmi, rodzicami, miały zobowiązania w swoich wspólnotach. Bardzo, bardzo zajęte osoby.
У них были ответственные должности, иногда собственный бизнес, дети, родители, о которых надо заботиться, общественные обязательства — очень занятые люди.
I badania nad bawiącymi się dziećmi wykazały że za każdym razem, dzieci, które czują się bezpiecznie będące w zaufanym środowisku to dzieci, które bawią się najswobodniej.
И в исследованиях детских игр было показано раз за разом, что дети, чувствующие безопасность, находящиеся в "доверенном окружении", именно они имеют наибольшую игровую свободу.
Nie interesują się dziećmi i z całą pewnością nie okazują wobec nich żadnej miłości.
Они детей в глаза не видели и точно не проявляют к ним никакой любви.
2.2123210430145s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?